Когда-нибудь состарюсь, но не сейчас
Это - про меня.
Впервые с этим термином я познакомилась 42 года назад, прочитав "Тихоокеанский кратер" А. Шалимова.
"Питер свободно владеет удивительным языком, на котором разговаривает большинство жителей островного мира в экваториальной части Тихого океана. Это "эсперанто" южных морей - единственный способ договориться с обитателями сотен островов, где в ходу не менее пятисот местных наречий. Англичане называют этот невообразимый жаргон "пинджин инглиш" - "английский пингвиний".
Оказалось, что он не только в Океании, но и в Европе в ходу.
Именно на этом языке я там "за бугром" и разговариваю:
"Ху хелпс ми? Ай вонт Марсель Дади", - кричала я в музыкальном магазинчике на площади Бастилии в Париже.
"Ви нид ван рум фо ван найт фо май френд", уговаривала я портье в четырехзвездочном отеле в Риме.
"Веэ ай кэн вайфай", - приставала я к служащим отеля "Августин" в Испании.
Благодаря ему, я выслушала и поняла всю трагедию Панайотиса - моего шофера-гида в Фамагусту, показавшего мне и свой прежний дом в Северном Кипре, и прочие ужасные достопримечательности "мертвого города".
В общем, если не стесняться, общение достигается.
И вот теперь мне очень интересно, если мое путешествие в Англию случится, как англичане к моему "пинджин инглиш" отнесутся.

Впервые с этим термином я познакомилась 42 года назад, прочитав "Тихоокеанский кратер" А. Шалимова.
"Питер свободно владеет удивительным языком, на котором разговаривает большинство жителей островного мира в экваториальной части Тихого океана. Это "эсперанто" южных морей - единственный способ договориться с обитателями сотен островов, где в ходу не менее пятисот местных наречий. Англичане называют этот невообразимый жаргон "пинджин инглиш" - "английский пингвиний".
Оказалось, что он не только в Океании, но и в Европе в ходу.
Именно на этом языке я там "за бугром" и разговариваю:
"Ху хелпс ми? Ай вонт Марсель Дади", - кричала я в музыкальном магазинчике на площади Бастилии в Париже.
"Ви нид ван рум фо ван найт фо май френд", уговаривала я портье в четырехзвездочном отеле в Риме.
"Веэ ай кэн вайфай", - приставала я к служащим отеля "Августин" в Испании.
Благодаря ему, я выслушала и поняла всю трагедию Панайотиса - моего шофера-гида в Фамагусту, показавшего мне и свой прежний дом в Северном Кипре, и прочие ужасные достопримечательности "мертвого города".
В общем, если не стесняться, общение достигается.
И вот теперь мне очень интересно, если мое путешествие в Англию случится, как англичане к моему "пинджин инглиш" отнесутся.

-
-
31.01.2012 в 21:43-
-
31.01.2012 в 21:48Хотелось бы верить.
Правда-правда.
Ведь, до сих пор, я на своем "пинджин инглиш" общалась только с немцами, французами, итальянцами, испанцами, голландцами и киприотами.
А вдруг англичане обидятся?
-
-
31.01.2012 в 21:50У меня предубеждение только против Лондона, во всех остальных местах Англии мне было хорошо, прекрасно и уютно. Уверена, что язык тут не играет никакой роли.
-
-
31.01.2012 в 21:54О, значит я, изначально против отелей в Лондоне настроенная, правильный заказ сделала
-
-
31.01.2012 в 22:10А где заказали отель?
-
-
31.01.2012 в 22:22Конкретно еще нигде.
Подробнее тут
-
-
01.02.2012 в 10:29Но если тур, с переездами, то надо обязательно по разным городам проехаться и везде пожить по чуть-чуть. Там везде хорошо, кроме Лондона, по-моему. Но это - чистое ИМХО.
-
-
01.02.2012 в 10:29Но если тур, с переездами, то надо обязательно по разным городам проехаться и везде пожить по чуть-чуть. Там везде хорошо, кроме Лондона, по-моему. Но это - чистое ИМХО.